《巨人传》第191章


澈,声音还要悦耳。
“啊!”巴布说道,“你们还没有观察观察自己,也没有体会体会泉水在通过我们肥大舌头以后所有的动作,它并不象柏拉图⑥、普鲁塔克⑦、马克罗比乌斯⑧等人所说的那样,经过弯曲的气管流向肺部,而是从食道下到胃里。远方来的客人,难道你们的喉管果真象古时号称特忒斯⑨的波提鲁斯⑩那样,涂上了东西、垫上一层皮、镀过一层珐琅、连这只有天上有的饮料的滋味也没有分辨出来么?”说罢,又吩咐她身边的那些女孩子:“把我的刷子拿来——你们知道我说的是什么——把他们的上颚刮一刮、削一削、刷一刷。”
于是立刻送来肥腻美味的火腿、又粗又长又肥的熏牛舌、大块的咸肉、大批的香肠、鱼干、鱼籽、灌肠等等清理喉咙的食物。在这位祭司的指示下,我们吃得一直到承认胃口倒光、觉得渴得要命为止。她这才说道:
“古时,犹太国一位博学英勇的首领①在旷野里带着人民前进,在极端的饥馑中得到从天上降下来的吗哪,吗哪的味道在他们的想象中,和过去吃过的东西的味道是一样的。我们的水也不例外。喝了此处神奇的饮料,便会感到你们想象中的酒也是同样味道。所以,请你们先想一想,然后再喝。”
我们依照她的话办了。巴奴日高声大叫道:
“天主在上,这真是包纳的酒,比我喝过的还要好,否则让九十再加十六个魔鬼把我带走!为了能够多欣赏一会它的美味,顶好能象菲洛克塞奴斯②所希望的那样,有一个三肘长的喉咙,或者象美兰修斯①所盼望的那样,喉管象一只天鹤②!”
① 此处有的版本上是etolie,有的是■tolia,有的是etoile。
② 贝内乌斯河:古希腊小河名。
③ 米格多尼亚:马其顿古省名。
④ 西德奴斯河:西里西亚河名,亚历山大曾在出汗时入河沐浴,得病几乎死去。
⑤ 故事见普鲁塔克《亚历山大传》第十九章。
⑥ 见柏拉图《提美乌斯》第七十章。
⑦ 见普鲁塔克《饮食篇》第七卷第一章。
⑧ 见马克罗比乌斯《农神节》第七卷第十五章。
⑨ “特忒斯”原文theutès 是从希腊文τ■γθη■来的,意思是“饕餮者”。
⑩ 故事见阿忒涅乌斯《故事散记》第一卷第六章,说波提鲁斯在舌头上涂上一层东西,能保留食物的美味经久不散。又一说,他在舌头上护上一层东西,吃饭时才取下来。
① 指的是摩西。
② 菲洛克塞奴斯:公元前四世纪古希腊诗人。
约翰修士也叫了起来:“凭灯笼国人的信用说话!这是格拉沃的酒,又浓又醇。啊,看在天主份上,我的夫人,请把制造的方法教给我吧!”
庞大固埃说道:“我觉得味道象米尔沃的酒,因为在喝以前,我先想到了它。唯一不同之处是更凉,我简直可以说是更冷,比冰还冷,胜过诺尼③和狄尔赛④的水,比普林多的康脱波里亚的水泉还要冷,虽然康脱波里亚的泉水能把饮水人的胃口和消化器官冻住⑤。”
巴布说道:“再喝一杯、两杯、三杯吧。每次都另外想一种味道,你们会觉着它和你们想象的滋味一模一样。今后,可别再说天主不是万能的了。”
“我们可没有说过这话,”我回答说,“我们一向认为他什么都办得到。”
① 美兰修斯:神话中一个被酒神变成海豚的人物。
② 故事见阿忒涅乌斯《故事散记》第一卷第五章,第六章。
③ 诺尼:即阿尔卡地亚的诺那克里斯城;见帕乌撒尼亚斯《希腊游记》第八卷第十七章。
④ 狄尔赛:底比斯附近水泉名;见普林尼乌斯《自然史纲》第四卷第十二章。
⑤ 见阿忒涅乌斯《故事散记》第二卷第二章。
。。。!
第四十三章
小说
巴布怎样打扮巴奴日,让他能得到神瓶的谕示
我们说罢饮罢之后,巴布问道:
“你们中间是哪一位想得到神瓶的谕示?”
巴奴日说道:“是我,你这个微卑的小漏斗。”
巴布又说道:“我的朋友,我只嘱咐你一件事,那就是,听神谕的时候,只许用一个耳朵。”
约翰修士说道:“这样说来,是一个耳朵的酒①了。”
随后,巴布给巴奴日穿上一件绿色的外套,戴上一顶雪白的风帽,套上一条滤酒的短裤,短裤上面不穿上衣,只有三条飘带,给他手上放了两条古老的裤裆,腰里拴好三只捆在一起的风笛,然后叫他在上文说过的水泉里洗三次脸,在他脸上撒一把面粉,在滤酒的短裤右面装三根雄鸡毛,再叫他围着水泉转上九圈,跳三跳,屁股往地上蹲七蹲,巴布嘴里也不知道用埃托利亚文祷告着什么,还不时望着身边一个助手捧的一本经文念上一通。总之,我想连罗马人第二个皇帝奴马?彭比留斯②、多士干的凯利人③、犹太人的那位神圣的领袖④也没有我看到的礼节多。埃及蒙菲斯供奉阿庇斯的预言家、拉姆奴斯城⑤供奉拉姆奴西亚⑥的厄庇亚人⑦,甚至古人对阿蒙的朱庇特、对菲洛尼亚⑧也没有我在这里看到的礼节繁缛。
这样打扮好以后,她才从我们当中把巴奴日领走,从右手一扇金的大门①走出神殿。她把他领进一座水晶石和白云石②构造的圆形内殿里。这座内殿没有窗户,也没有其他透光的地方,仅仅通过透明的石头,受到太阳的光照③。然后,再由石头的反射作用,把亮光照在正殿里面,光辉明亮,仿佛从神殿内部自己产生光亮,而不是来自殿外④。工程之奇妙,不下于拉维纳的神殿⑤,胜过埃及开姆尼斯岛上的庙堂⑥。还有一件有关建筑的事也不应该略过不提,那就是它的对称平衡,因为它的直径恰好是殿内拱顶的高度。
殿中央有一座白玉砌的七边形的水泉,花饰和镶嵌都特别精细,泉内的水清澈得和一种在静止状态中的元素一式一样。我们所说的神瓶就一半坐在这泉水里,瓶上满是纯净透明的水晶,椭圆形,只是瓶口比它本身的形状稍微高出来一些。
① “一个耳朵的酒”,是上好的酒。
② 奴马?彭比留斯在罗马制定过礼仪。
③ 凯利:埃托利亚古城名,离罗马不远,为埃托利亚宗教中心,“凯利人”指的是该处教士。
④ 指公元前二世纪制定宗教礼仪的犹大斯?马卡庇斯;又一说指的是摩西。
⑤ 拉姆奴斯城:阿提刻城镇名。
⑥ 拉姆奴西亚:拉姆奴斯城内有内美西斯?拉姆奴西亚的神殿,神像为公元前五世纪古希腊雕塑家菲狄亚斯所塑;见帕乌撒尼亚斯《希腊游记》第一卷第三十三章,又普林尼乌斯《自然史纲》第三十六卷第五章。
⑦ 厄庇亚:古希腊一个岛屿。
⑧ 菲洛尼亚:古意大利森林之神。
① 另一解释是“用右手拉着他从一扇金的大门走出神殿”。
② 原文phengites 和spéculaires 都是指的小亚细亚卡帕多奇亚出的一种白色透明的云石。
③ 普林尼乌斯描写奈罗建造命运之神庙宇的时候就是这样的;见《自然史纲》第三十六卷第二十二章。
④ 摹仿普林尼乌斯《自然史纲》第三十六卷第四十六章之描写。
⑤ 指拉维纳的阿波罗神殿。
⑥ 开姆尼斯浮岛上的庙堂,见希罗多德《历史》第二卷第九十一节,又彭包纽斯《美拉》第一卷第九章。
。。
第四十四章
;小;说;〃;网
祭司巴布怎样把巴奴日领至神瓶跟前
尊严的祭司巴布命巴奴日弯腰屈膝,亲吻水泉的边缘,然后叫他起来,围着水泉跳了三次巴古斯舞①。跳过之后,叫他坐在两个特设的座位中间,屁股冲地,然后打开一本礼规大全,向他左边耳朵里吹了一口气,命他唱出下面一首收葡萄歌②:(见图)这首歌唱罢之后,也不知道巴布往水泉里扔了些什么,只见水泉里的水立刻象布尔格邑③巡行祈祷瞻礼的大饭锅那样沸腾起来。巴奴日一声不响地用一只耳朵听着,巴布跪在他旁边,这时从神瓶里发出一种好象依照阿里斯忒乌斯④的法术所宰杀和准备的那头小公牛的腹内飞出的那群蜜蜂嗡嗡的声音⑤,或者是弓弩手射出的箭的声音,不然就是夏天落骤雨的声音。只听见这样的一个字:trinch⑥。
巴奴日高声叫道:“凭天主的道德说老实话!你这个瓶子早就破了,不然就是有了裂纹,象我们那里对水晶瓶离火太近炸裂开的说法一样。”
这时巴布站起身来,轻轻地用手搀住巴奴日的胳膊,对他说道:
① 希腊人祭祀酒神巴古斯时跳的舞。
② 收割葡萄时歌颂酒神的
小说推荐
返回首页返回目录