《背德者》第19章


罴妊岫裼窒不丁N业那橛村逶∑渲校帧】释巍?br />
这期间,玛丝琳的病情好转,我日夜守护见了成效。由于她吃得很少,我就叫 美味可口的菜肴,以便引起她的食欲;我们喝最好的酒。我们每天品尝的那些外国 特产葡萄酒,我十分喜爱,相信玛丝琳也会喝上瘾:有莱茵的酸葡萄酒、香味沁我 心脾的托凯甜葡萄酒。记得还有一种特味酒,叫巴尔巴一格里斯卡,当时只剩下一 瓶,因而我无从知晓别的酒是否会有这种怪味。
我们每天出去游览,起初乘车,下雪之后便乘雪撬,但是身体捂得严严的。每 次回来,我的脸火辣辣的,食欲大振,睡眠也特别好。不过,我并没有完全放弃学 术研究,每天用一个多小时来思考我感觉应当讲的话。历史问题自然谈不上了。我 对历史研究的兴趣,早已是仅仅当作心理探索的一种方法。前面讲过,当我看到历 史有惊人相似之处的时候,我是如何重新迷上过去的;当时我居然要凌逼古人,从 他们的遗墨中得到某种对生活的秘密指示。现在,年轻的阿塔拉里克要同我交谈, 就可以从墓穴里站起来;我不再倾听陈迹了。古代的一种答案,怎么能解决我的新 问题呢!人还能够做什么?这正是我企盼了解的。迄今为止,人所讲的,难道是他 们所能讲的全部吗?难道人对自己就毫无迷惘之点吗?难道人只能重弹旧调吗?… …我模糊地意识到文化、礼仪和道德所遮盖、掩藏和遏制的完好的财富,而这种模 糊的意识在我身上日益增强。
于是我觉得,我生来的使命就为了某种前所未有的发现;我分外热衷于这种探 幽索隐,并知道探索者为此必须从自身摈弃排除文化、礼仪和道德。
后来,我在别人身上竟然只赏识野性的表现,但又叹惋这种表现受到些微限制 便会窒息。在所谓的诚实中,我几乎只看到拘谨。世俗和果怯。如果能把诚实当成 一种难能可贵的品质来珍视,我何乐而不为呢;然而,我们的习俗却把它变成了一 种契约关系的平庸形式。在瑞士,它是安逸的组成部分。我明白玛丝琳有此需要, 但是并不向她隐瞒我的思想的新路子。在纳沙泰尔,听她赞扬这种诚实,说它从那 里的墙壁和人的面孔中渗出来,我就接上说道:“有我自己的诚实就足矣,我憎恶 那些诚实的人。即使对他们无需担心,从他们那儿也无可领教。况且,他们根本没 有东西可讲……诚实的瑞士人!身体健康,对他们毫无意义。没有罪恶,没有历史 ,没有文学,没有艺术,不过是一株既无花又无刺的粗壮的玫瑰。”
我讨厌这个诚实的国家,这是我早就料到的,可是两个月之后,讨厌的情绪进 而为深恶痛绝,我一心想离开了。
适值一月中旬。玛丝琳的身体好转,大有起色:慢慢折磨她的持续的低烧退了 ,脸色开始红润,不再像从前那样始终疲惫不堪,又喜欢出去走走了,尽管还走不 远。我对她说,高山空气的滋补作用在她的身上已经完全发挥出来,现在最好下山 去意大利,那里春光融融,有助于她的痊愈。我没有用多少唇音就说服了她,我本 人更不在话下,因为我对这些高山实在厌倦了。
然而,趁我此时闲赋,被憎恶的往事又卷土重来,尤其是这些记忆烦扰着我: 雪撬的疾驶、朔风痛快的抽打、食欲;雾中漫步、奇特的回声、突现的景物;在十 分保暖的客厅里看书、户外景色,冰雪景色;苦苦盼雪、外界的隐没、惬意的静思 ……啊,还有,同她单独在环绕落叶松的偏僻纯净的小湖上滑冰,傍晚同她一道返 回……南下意大利,对我来说,犹如降落一般眩晕。天气晴朗。我们渐渐深入更加温 煦浓凝的大气中,高山上的苍郁的树木落叶松与冷杉,也逐步让位给秀美轻盈的繁 茂草木。我仿佛离开了抽象思维,回到生活;尽管是冬季,我却想像到处飘香。噢 !我们只冲影子笑的时间太久啦!清心寡欲的生活令我陶醉,而我醉于渴,正如别 人醉于酒。我生命的节俭十分可观,一踏上这块宽容并给人希望的土地,我的所有 欲望一齐爆发。爱的巨大积蓄把我胀大,它从我肉体的深处冲上头脑,使我的思绪 也轻狂起来。
这种春天的幻象须臾即逝。由于海拔高度的突然降低,我一时迷误了;可是, 我们一旦离开小住数日的贝拉乔、科莫的以山为屏的湖畔,便逢上了冬季和淫雨。 恩迦丁地处高山,虽然寒冷,但是天气干躁清朗,我们还禁得住;不料现在来到潮 湿阴晦的地方,我们的日子就开始不好过了。玛丝琳又咳嗽起来。于是,为了逃避 湿冷,我们继续南下,从米兰到佛罗伦萨,从佛岁伦萨到岁马,冉从罗马到那不勒 斯;而冬雨中的那不勒斯,却是我见到的最凄惨的城市。无奈,我们又返回罗马, 寻觅不到温暖的天气,至少也图个表面的舒适。我们在宾丘山上租了一套房间;房 间特别宽敞,位置又好。到佛罗伦萨时,我们看不上旅馆,就已经在科里大道租了 一座精美的别墅,租期为三个月。换个人,准会愿意在那里永久居住下去,而我们 仅仅呆了二十天。即便如此,每到一站,我总是精心地安排好一切,就好像我们不 再离开了。一个更强大的魔鬼在驱赶我。不仅如此,我们携带的箱子少说也有八只 ,其中有一只装的全是书;可是在整个旅行过程中,我却一次也没有打开。
我不让玛丝琳过问甚而试图缩减我们的花费。我们的开销高得过分,维持不了 多久,这我心里清楚。我已经不再指望莫里尼埃尔庄园的款项了;那座庄园一点收 益也没有了,博加日来信说找不到买主。然而,我瞻念前景,干脆更加大手大脚地 花钱。哼!平生仅此一次,我要那么多钱何用?我这样想道,同时,我怀着惶惶不 安与期待的心情观察到,玛丝琳的衰弱的生命比我的财产消耗得还要快。
尽管事事由我料理,她不必劳神,可是几次匆匆易地,未兔使她疲顿;然而, 如今我完全敢于承认,更加使她疲顿的是害怕我的思想。
“我完全明白,”有一天她对我说,“我理解你们的学说——现在的确成了学 说。也许,这个学说很出色。”她又低沉地、凄然地补了一句:“不过,它要消灭 弱者。”
“理所当然。”我情不自禁地立即答道。
于是我觉得,这个脆弱的人听了这句狠话,恐惧得蜷缩起来发抖。哦!也许你 们以为我不爱玛丝琳。我敢发誓我热烈地爱着她。她从来没有这么美,在我的眼里 尤其如此。她有一种柔弱酥软的病态美。我几乎不再离开她,百般体贴照顾她,日 夜守护她,一刻也不松懈。无论她的睡眠气息多么轻,我自己习练得比她的还要轻 :我看着她入睡,而且首先醒来。有时我想到田野或街上独自走走,却不知怎的柔 情系恋,怕她烦闷,心中忽忽若失,很快就回到她的身边。有时我唤起自己的意志 ,抗御这种控制,心下暗道:“冒牌伟人,你的价值不过如此啊!”于是,我强制 自己在外面多逛一会儿,然而回去的时候就要带着满抱的鲜花:那是花园的早春花 或者暖室的花……是的,告诉你们,我深情地爱着她。可是,如何描述这种感情呢 ?……随着我的自重之心减弱,我更加敬重她了。人身上共存着多少敌对的激情和 思想,谁又说得清呢?
阴雨天气早已过去;季节向前推移,杏花突然开放了。那是三月一日,早晨我 去西班牙广场。农民已经把田野上的雪白杏花枝剪光,装进了卖花篮里。我一见喜 出望外,立即买了许多,由三个人给我拿着。我把整个春意带回来了。花枝划在门 上,花瓣下雪般纷纷落在地毯上。玛丝琳正好不在客厅;我到处摆放花瓶,插上一 束花,只见客厅一片雪白。我心里喜滋滋的,以为玛丝琳见了准高兴。听见她走来 ,到了。她打开房门。怎么啦?……她身子摇晃起来……她失声痛哭。
“你怎么啦?我可怜的玛丝琳……”
我赶紧过去,温柔地抚慰她。于是,她像为自己的哭泣道歉似的说:“我闻到 花的香味难受。”
这是一种淡淡的、隐隐的蜂蜜香味。我气急了,眼睛血红,二话未讲,抓起这 些纯洁细嫩的花枝,通通折断,抱出去扔掉。——唉!就这么一点点春意,她就受 不了啦!……我时常回想她那次落泪,现在我认为,她感到自己的大限已到,为惋惜别的春 天而涕泣。我还认为,强者自有强烈的快乐,而弱者适于文弱的快乐,容易受强烈
小说推荐
返回首页返回目录