《枕草子》第18章


(一○五) 皇后的兄弟、貴公子,和殿上人等
皇后的兄弟、貴公子,和殿上人等許多人伺候在皇后御前。我正倚著廂房的柱子,跟同僚女官坐談。
俄爾,皇后投來一物,展讀之下,竟是如此寫著:「要我疼你與否?若非第一次疼愛,當如何?」
大概是前此我曾在御前說過:
「凡事,若不是受人第一恩寵疼愛,便洠б馑迹环床蝗缭馊思祼核懔恕=涛仪屿兜诙⒌谌钦媸撬酪膊桓市模囟ㄒ谝晃徊判小!?br />
眾女官便取笑我說:「那可是一乘之法囉!(1)」這便是此話睿蓙砹T。
旣然已受紙筆,便書寫上啟:「若是九品蓮臺之中,則不妨居下品。(2)」
「怎麼這會兒又洠Я斯菤饽亍U媸遣顒牛坏┱f出來的話,就該堅持到底才行啊。」
「那得要看對象是誰嘛。」
「就是這一點不好。給第一等的人第一疼愛,才有意思。」
皇后這論眨烧嬗械览怼?br />
______________________________________________________________________________
附裕В?br />
(1) 「法華經」、方便品:「十萬佛土中,唯有一乘法,無二亦無三,除佛方便說,但說無上道」。
(2) 據「觀無量壽經」,往生極樂世界分九級,依次為:上生、中生、下生。上品上生,至下品下生,
共九品。清少迹源苏Z暗示;若蒙皇后疼愛,則寧屈第二、第三也。
(一○六) 中迹灾齾⑸?br />
中迹灾?)參上,呈獻扇子於皇后,說道:
「隆家我,可是真找到了好扇骨了。原本想在這上面貼好了紙,才獻上的,但不敢隨隨便便用普通紙張,所以到處尋找著。」
皇后問:「究竟是甚麼樣子的?」
「甚麼都好。人人都說:『從來洠б娺^這麼好的扇骨』哩。說真箇的,我也從來未見過如此好枺鳌!?br />
聽他提高嗓門在那裏說,我便忍不住地說:「那大概不是扇骨,恐怕是海月的骨罷!」
洠氲剑瑢Ψ骄挂残φf:「這句妙言算我隆家講的罷。」
這類事情,本不足道(2),宜人於「難言者」之項目間,但是因為受託「勿漏隻字片語」,所以只好全盤記下(3)。
______________________________________________________________________
附裕В?br />
(1) 為皇后定子之弟,權中迹蕴僭〖摇?br />
(2) 蓋以其有自得之意,故云。
(3) 清少迹栽凇刚聿葑印怪蓄H多自詡之語,此處獨見其欲語又吞吐之態,不知何故。
(一○七) 陰雨連綿時節
陰雨連綿時節,今日又雨。皇上差遣式部丞(1)信經來后宮參見。像往常一般為他布置好座墸瑳'想到他卻挪到遠處坐下。
「那坐墸墙o誰坐的呀?」
我故意揶揄,豈料他竟答說:「下這種雨的時候上來,會留下足跡,不方便,又腌臢,恐怕不太好罷。」
「不會啦。可以供您氈褥(2)之用啊。」
「這句話可不是你逍睦C口說得出來的,若非我信經提到足印之事,料想你也編不出來罷。」
聽他再三眩觯补钟腥さ摹!付嘧载搯选刮矣X得有些厭惡,便伺機告訴他:
「很久以前,太后(3)宮裏頭,有個鼎鼎大名的下役伊奴達奇(4)。死於美濃郡守任職內的藤原時柄,當時還在藏人位的時候,
曾經去下役者的住處,說:『這就是那個鼎鼎大名的伊奴達奇嗎?一點兒都看不出來嘛!』
那下役竟回答說:『那恐怕得看時機呢(5)。』『就算是特別挑選的對手,也想不出這般名言逸句呀!』
據說,當時的殿上人和貴族們都佩服得五體投地哩。這恐怕也是事實罷,不然的話,人家怎麼會相傳到今日呢?」
「那也虧時柄能夠看時機場合說的話呀。凡詩文,其實都得看睿吭觞N出,才會有佳作。」
「對啦,您說的有理。那麼,就讓我來出一個睿浚荒鷣碓伕枇T。」
「好極了。不過,一個睿浚刹缓米鳎蝗缍喑鰩讉€。」
正說話時,皇后已賜下御睿沤浰祗@嘆:「喲,多怕人哪。我可要退出囉。」遂趁機溜出去。
「他自知手笨拙,不論漢字,和文都寫不好,怕人家笑話,所以要藏拙的吧。」女官大伙兒在背後取笑,有趣得很。
從前,有信經任禁中保管處長官時,不知是送到甚麼人手中去的,有一張工作圖樣要送去,那上面書寫著:「請依此製作」。
那漢字筆跡之怪異,真是無與倫比!我便在旁加添了幾個字:「若依此製作,定當成怪異之物無疑」,遂將那圖樣再送還殿上之間。
殿上人之輩見了,莫不哄堂大笑,所以信經可著實把我恨透了。
_________________________________________________________________________
附裕В?br />
(1) 藤原信經也。式部丞,為式部省(相當於禮部)三等官。
(2) 日語「氈褥」(毛料墸樱┡c「洗足」諧音,故此語取音義雙關之妙。
(3) 村上天皇之后安子。為藤原師輔之女。 
(4) 此係採音譯。原名用和文標音。讀如 enutagi (採 ivan morris本)。
(5) 「時機」係取與「時柄」音義相近之妙。此為下役女侍,頗有才智的表現。「洛陽伽耍洝咕砦?br />
凝玄寺:「耄骼钤t樂雙聲語,常經(郭)文遠宅,見其門閥華美,乃曰:『是誰弟宅過佳?』
婢春風出曰:『郭冠軍家』元謙曰:『凡婢雙聲。』春風曰:『儜奴慢罵。』元謙服婢之能。於
是京邑翕然傳之。」與此段故事頗類,姑繫此注,以供讀者參考。
(一○八) 淑景舍主人內為枺鼘m妃之際 ……1……
淑景舍之君(1)入內為枺鼘m(2)妃之際,凡事種種,豈有不輝煌之理?
正月初十,移瘢麉⑸厢幔c皇后一直保持頻繁的書信來往,卻彼此尚未能相見;後有消息傳來,預定於二月十日過訪。
於是,宮殿之內,處處用心掃除整理,裝飾布置,女官們也都個個緊張亢奮地等待著。
由於過訪時間在夜半,故而未幾卽至天明。招待的處所設在登華殿枺鼛亩g(3)。
翌晨早早便將木格子窗敞開。拂曉時分,主公與太夫人(4)雙雙共乘一車光臨。
皇后於殿內南邊,由西而枺虮绷⑺某咂溜L一枚,座席之上又設置有坐墸⒒鹋璧?br />
物。
屏風之南,帳臺之前,有許多女官伺候著。
先前,為皇后梳理頭髮時,承問以:「你可曾見過淑景舍?」
便回稟道:「還洠в心亍V辉诜e善寺供養那天,曾見過背影而已。」
「那你就躲在那柱子和屏風旁邊,從我背後看看罷。挺標緻的人兒喲。」
蒙她特許,內心興奮,充滿了期待,不禁盼望時間快快來到。
皇后穿著面紅裏紫的深深湝的花紋衣料(5),其下又層層疊疊穿著三件有光澤的絲衣。
「紅梅(6)的衣裳,要襯深紅色才好看。我明明知道現在已不宜穿這種紅梅;但就是不喜歡青綠色(7),它跟紅色不相配。」
儘管她自己如此說,可是眼前現在,卻令人看得目眩神迷。雲裳花容相輝映,不禁令人心生好奇而神馳,
大概那另一位美麗的人,也是這樣子的罷。
_______________________________________________________________________________
附裕В?br />
(1) 藤原道隆之次女,亦卽為定子皇后之妹原子。時年十五。
(2) 冷泉皇子居貞親王。卽位後之三條天皇。
(3) 登華殿為後宮之一殿舍,為當時定子皇后所居。二間,係指取二間屋,合為一室。
(4) 謂淑景舍主之父 ─── 關白道隆、及母 ───貴子。貴子為高階成忠之女,円融天皇時曾仕為內
侍,以其才高,贏得「高內侍」之稱。
(5) 原文作「固紋」(花紋染色之深而清晰者)、「浮紋」(花紋染色之湺'約者)。日本古代衣著往往
因其織法、染法,而有異稱,今日學者又多歧說,此處且取意譯,無法詳考。
(6) 卽前文「面紅裏紫」之衣料。一說其織法:經絲用紅色,緯絲用紫色。
(7) 原文作「萌黃」。一說:衣著顏色依季節而有別,一、二月宜取紅色,三、四月宜取青綠色。
另一說:以年齡而論,當時定子皇后十九歲,不宜穿著紅梅,宜取萌黃,但她自己卻不愛青綠色。
(一○九) 皇宮方面
皇宮方面的梅花以凋散。
有人送一首詠梅的詩來,我只簡單答以:「早落」(1)。
趕巧北側廊上聚集著許多殿上人,有好事者詠出,讓皇上聽見,竟蒙誇獎說:
「與其詠出平平凡凡的答歌,倒不如這樣的應對好些。真答得
小说推荐
返回首页返回目录