《小王子》第6章


the reply is simple。 i have tried。 but with the others i have not been successful。 when i made the drawing of the baobabs i was carried beyond myself by the inspiring force of urgent necessity。 
。。
第六篇
大_

啊!小王子,就这样,我逐渐懂得了你那忧郁的生活。过去相当长的时间里你唯一的乐趣就是观赏那夕阳西下的温柔晚景。这个新的细节,是我在第四天早晨知道的。你当时对我说道: 
“我喜欢看日落。我们去看一回日落吧!” 
“可是得等着……” 
“等什么?” 
“等太阳落山。” 
开始,你显得很惊奇的样子,随后你笑自己的糊涂。你对我说: 
“我总以为是在我的家乡呢!” 
确实,大家都知道,在美国是正午时分,在法国,正夕阳西下,只要在一分钟内赶到法国就可看到日落。可惜法国是那么的遥远。而在你那样的小行星上,你只要把你的椅子挪动几步就行了。这样,你便可随时看到你想看的夕阳余辉…… 
“一天,我看见过四十三次日落。” 
过一会儿,你又说: 
“你知道,当人们感到非常苦闷时,总是喜欢日落的。” 
“一天四十三次,你怎么会这么苦闷?” 
小王子没有回答。
' chapter 6 ' … the little prince and the narrator talk about sunsets 
oh; little prince! bit by bit i came to understand the secrets of your sad little life。。。 for a long time you had found your only entertainment in the quiet pleasure of looking at the sunset。 i learned that new detail on the morning of the fourth day; w hen you said to me: 
〃i am very fond of sunsets。 e; let us go look at a sunset now。〃 
〃but we must wait;〃 i said。 
〃wait? for what?〃 
〃for the sunset。 we must wait until it is time。〃 
at first you seemed to be very much surprised。 and then you laughed to yourself。 you said to me: 
〃i am always thinking that i am at home!〃 
just so。 everybody knows that when it is noon in the united states the sun is setting over france。 
if you could fly to france in one minute; you could go straight into the sunset; right from noon。 unfortunately; france is too far away for that。 but on your tiny planet; my little prince; all you need do is move your chair a few steps。 you can see the day end and the twilight falling whenever you like。。。 
〃one day;〃 you said to me; 〃i saw the sunset forty…four times!〃 
and a little later you added: 
〃you know…… one loves the sunset; when one is so sad。。。〃 
〃were you so sad; then?〃 i asked; 〃on the day of the forty…four sunsets?〃 
but the little prince made no reply。 
xs
第七篇
_

第五天,还是羊的事,把小王子的生活秘密向我揭开了。好象默默地思索了很长时间以后,得出了什么结果一样,他突然没头没脑地问我: 
“羊,要是吃小灌木,它也要吃花罗?” 
“它碰到什么吃什么。” 
“连有刺的花也吃吗?” 
“有刺的也吃!” 
“那么刺有什么用呢?” 
我不知道该怎么回答。那会儿我正忙着要从发动机上卸下一颗拧得太紧的螺丝。我发现机器故障似乎很严重,饮水也快完了,担心可能发生最坏的情况,心里很着急。 
“那么刺有什么用呢?” 
小王子一旦提出了问题,从来不会放过。这个该死的螺丝使我很恼火,我于是就随便回答了他一句: 
“刺么,什么用都没有,这纯粹是花的恶劣表现。” 
“噢!” 
可是他沉默了一会儿之后,怀着不满的心情冲我说: 
“我不信!花是弱小的、淳朴的,它们总是设法保护自己,以为有了刺就可以显出自己的厉害……” 
我默不作声。我当时想的,如果这个螺丝再和我作对,我就一锤子敲掉它。小王子又来打搅我的思绪了: 
“你却认为花……” 
“算了吧,算了吧!我什么也不认为!我是随便回答你的。我可有正经事要做。” 
他惊讶地看着我。 
“正经事?” 
他瞅着我手拿锤子,手指沾满了油污,伏在一个在他看来丑不可言的机件上。 
“你说话就和那些大人一样!” 
这话使我有点难堪。可是他又尖刻无情地说道: 
“你什么都分不清……你把什么都混在一起!” 
他着实非常恼火。摇动着脑袋,金黄色的头发随风颤动着。 
“我到过一个星球,上面住着一个红脸先生。他从来没闻过一朵花。他从来没有看过一颗星星。他什么人也没有喜欢过。除了算帐以外,他什么也没有做过。他整天同你一样老是说:‘我有正经事,我是个严肃的人’。这使他傲气十足。他简直不象是个人,他是个蘑菇。” 
“是个什么?” 
“是个蘑菇!” 
小王子当时气得脸色发白。
“几百万年以来花儿都在制造着刺,几百万年以来羊仍然在吃花。要搞清楚为什么花儿费那么大劲给自己制造没有什么用的刺,这难道不是正经事?难道羊和花之间的战争不重要?这难道不比那个大胖子红脸先生的帐目更重要?如果我认识一朵人世间唯一的花,只有我的星球上有它,别的地方都不存在,而一只小羊胡里胡涂就这样把它一下子毁掉了,这难道不重要?” 
他的脸气得发红,然后又接着说道: 
“如果有人爱上了在这亿万颗星星中独一无二的一株花,当他看着这些星星的时候,这就足以使他感到幸福。他可以自言自语地说:‘我的那朵花就在其中的一颗星星上……’,但是如果羊吃掉了这朵花,对他来说,好象所有的星星一下子全都熄灭了一样!这难道也不重要吗?!” 
他无法再说下去了,突然泣不成声。夜幕已经降临。我放下手中的工具。我把锤子、螺钉、饥渴、死亡,全都抛在脑后。在一颗星球上,在一颗行星上,在我的行星上,在地球上有一个小王子需要安慰!我把他抱在怀里。我摇着他,对他说:“你爱的那朵花没有危险……我给你的小羊画一个罩子……我给你的花画一副盔甲……我……”我也不太知道该说些什么。我觉得自己太笨拙。我不知道怎样才能达到他的境界,怎样才能再进入他的境界……唉,泪水的世界是多么神秘啊!
' chapter 7 ' … the narrator learns about the secret of the little princes life 
on the fifth day…… again; as always; it was thanks to the sheep…… the secret of the little princes life was revealed to me。 abruptly; without anything to lead up to it; and as if the question had been born of long and silent meditation on his problem; he demanded: 
〃a sheep…… if it eats little bushes; does it eat flowers; too?〃 
〃a sheep;〃 i answered; 〃eats anything it finds in its reach。〃 
〃even flowers that have thorns?〃 
〃yes; even flowers that have thorns。〃 
〃then the thorns…… what use are they?〃 
i did not know。 at that moment i was very busy trying to unscrew a bolt that had got stuck in my engine。 i was very much worried; for it was being clear to me that the breakdown of my plane was extremely serious。 and i had so little drinking…water left that i had to fear for the worst。 
〃the thorns…… what use are they?〃 
the little prince never let go of a question; once he had asked it。 as for me; i was upset over that bolt。 and i answered with the firs
小说推荐
返回首页返回目录