氡尽U飧鲇⒁氡舅淙灰膊晃蘅扇。矶锷醵啵⑶页鱿钟姓握涞囊怕涡蛏系牡叩够炻腋锹偶幌省?br />
凡是布伦士维格本错误的地方,无论是正文还是注释,特罗特英译本大都承继下来以讹传讹;布伦士维格本原来不错的地
…… 551
45思 想 录
方,特罗特英译本也弄出许多错误,有些是非常可笑的错误,例如把帕斯卡尔的友人米东(Miton)
弄成了英国诗人弥尔敦(Milton,见《人人丛书。第874种》第192段,1931年)之类,使人啼笑皆非。
凡是作者原文中的错字或漏字经后人补正的,均用方形括号标出。至于书中若干本来就不完整的句子,除了后人已能确定其涵义者加以增补而外,其余均照原文逐字译出,以免缀补成文有伤原意。
翻译任何一部思想作品,最感棘手的莫过于名词与术语难以统一。虽然在翻译过程中对于重要的名词和术语尽量求其前后一致,但有时仍然不得不分别用几个不同的中文字来表示原文中的同一个字,甚至于原文中关键性的字。另一方面,大部分名词虽然照顾了前后的译名一致,但这种一致却又不可能不在不同的使用场合之下或多或少地偏离了原意。
困难在于,没有一种文字可以完全精确地符合并表达另一种文字。
中文中的自然、人性、天性和由它们衍变来的形容词自然的、天然的、天赋的,在原文中是同一个字nature和它的形容词na-turel;但我们却在不同的场合中使用不同的对应词。中文中的成员、组成部分和肢体在原文中也是同一个字membre,这个字在国家则译成员,在整体则译组成部分,在个人则译肢体。
Esprit这个字全书都译作精神。这个字大致相当英文的spi-rit、德文的Geist、中文的精神、心灵、心智或头脑,在本书第一编中这个字实际指的是思想方式。所谓几何学精神
…… 552
思 想 录545
与敏感性精神或“精微性的精神”
,英译本作“直觉的精神”
的不同,即指几何学的思想方式与敏感性思想方式之不同。
Esprit这个字在十七、八世纪有着远比我们今天所说的“精神”更微妙得多的涵义。一个字是不能不受时代的影响而不断改变它自身的质量和重量的。另一个情形相似的字是philosophe(哲学家)
,在十七、八世纪这个字的涵义在一定程度上不同于我们今天所称的哲学家,它是指有别于形而上学家——而“形而上学”这个字又和我们今天的涵义也有不同——的知识追求者。要用一种文字表达不同的时间、地点和条件之下另一种文字所表达的内容,几乎是不可能的事;因此就只能希望读者体会文字的精神实质,做到以意逆志而不以词害意。
另一个关键性的字是raison。十七世纪的raison可以相当于十八世纪的Verstand(或英文的understanding:理智、知性、理解、悟性)
,也可以相当于十八世纪的Vernunft(或英文的rea-son,中文的理性)。这里我们必须注意到,无论是在帕斯卡尔本人还是在整个十七世纪的思想里,Verstand和Vernunft还没有获得后来它们在康德那里所被赋予的那种区别。这个字在帕斯卡尔的用法里分别指推理能力、理智、道理或理性,我们在书中大多译作“理智”
,少数场合译作“理性”
或“道理”。
当然,德译本也可以把它译作Vernunft,只要不把这个字理解为一个半世纪以后它在德国古典哲学中所获得的那种严格的意义。
严格说来,更接近于Vernunft的,在帕斯卡尔的用语里应该是pensée(思想)。帕斯卡尔用pensée这个字,大致相当于笛卡尔用cogitatio(思想,即
…… 553
645思 想 录
“我思故我在”中的“思”字)。笛卡尔说:“我所谓的思想(co-gitatio)是指我们意识到在自己心中活动着的全部东西。这就是为什么不仅仅是理智(understanding)
、意志、想象而且还有感情,在这里都和思想是同一回事“
①。笛卡尔的“思想”包括知、情、意三方面,帕斯卡尔的“思想”也包括知、情、意三方面。可以说,笛卡尔和帕斯卡尔的“思想”大致相当于Vernunft,而“理智”则大致相当于Verstand。康德的提法是:“全部心灵能力或者说能量(Selen-vermogen
oder
Fahigkeiten)
,可以归结为不能从一个共同的立场再进一步加以引申的如下三种,即认识能力、好恶的感情与愿望能力“
②。帕斯卡尔的命题是:“心灵有其自己的理智(道理)
,这是理智所不认识的“
③。帕斯卡尔的“心灵”或“思想”接近于康德的“心灵能力”即理性,而帕斯卡尔的理智则接近于康德的认识能力。理智有所不能认识,但这一点却是靠理智自己来认识的。这个推论形式正如康德的纯粹理性乃是其自身认识能力的立法者一样;这里面谈不到有什么象文德尔班所指责的“悖论”
④。
有的字相当于中文一个以上的意义,我们有时只采用一个译名。
如lumière这个字既是光明又是知识,特别是对于某些理性主义者来说,理智的知识本来就是天赋的光明;我们
①笛卡尔,《哲学著作集》剑桥版。卷一,页22。
②康德《判断力批判》,莱比锡,P。
Reclam版。页27。
③本书第277段。
④文德尔班《近代哲学史》,卷一,页373。
…… 554
思 想 录745
在书中大多数是用“光明”而不用“知识”。另有些字既有字面的意义也有实质的意义;在这种情况下,译文大多采用其实质的意义。
如l‘esprit
de
finese字面上应作“精微性的精神”
,我们则用“敏感性的精神”
①以与“几何学的精神”相对应;又如pyrhonisme字面上应作皮浪主义(皮浪是怀疑主义的创始人)
,译文则径作怀疑主义。
人名译音大多采用一般通用的,所以有些人名没有采用拉丁文的“乌斯”字尾;如Virgilius我们就用较通行的魏吉尔而不用魏吉里乌斯。法文专名词的拼法和拉丁文或英文的都不一样,有些名字一般中文译名是以拉丁文或英文为根据的,在这种情形下,我们便不以法文为准。如赛尔苏斯我们便不根据法文形式Celse,而根据较常见的拉丁文与英文的形式Celsus;同样,阿达拿修斯就根据Athanasius,而不根据法文形式Athanase。
至于religion
chrétiene之译作基督宗教而不译作基督教,是因为基督宗教不仅更符合原文,也更符合原意,它标志着帕斯卡尔由中世纪全神性的宗教朝向近代半神性半人性宗教的过渡。
①可参看本书第1段译注。
…… 555
帕斯卡尔生平和著作年表(1623—162,三九岁)
诞生和早慧1623—1638' ^ '一六二三年。诞生_六月十九日:布莱斯。帕斯卡尔(Blaise
Pascal)A出生于法国中部奥弗‘涅省克勒蒙市(Clermont-en-Auvergne)艾蒂安。帕斯卡尔(Etiene
Pascal,生于158)
和安托瓦内特。帕斯卡尔(Antoinete
Pascal,娘家姓Bégon贝贡,生于1596)的家庭(1617)
,二七日领洗。
帕上有一姊吉尔贝特。帕斯卡尔(Gilberte
Pascal,生于1620)。
帕家受封为écuyer于路易十一(LouisⅪ,生于1423,1461—83在朝)
,世代相袭,小贵族(petite
noblese)家到艾蒂安这?
小说推荐
- 帕斯卡尔思想录
- ,思想录—论宗教和其他主题的思想 译序/小/说/网)作者:帕斯卡尔译序本书作者帕斯卡尔(blaise pascal,1623—1662)是十七世纪最卓越的数理科学家之一,他对于近代初期的理论科学和实验科学两方面都做出了巨大的历史贡献。他的以《真空论》为代表的一系列科学著作,基本上是唯物主义的并充满战
- 文学名著
- 最新章:第73章
- 中国特级教师教学思想录(中学历史卷)
- 教书育人是提高国民素质的一项伟大工程,需要一代又一代优秀人才为之付出艰苦的创造性的劳动。以教书育人为职业的教师,必须懂得教育规律,知道怎样通过教育实践来达到教育目的。青少年正处在长身体、长知识、修养品德的最重要的年龄阶段,只有正确的教育,才能促进青少年身心的健康发展。在所有行业中,教育最需要科学,因
- 历史军事
- 最新章:第120章
- 沉思录
- 作者:马可?奥勒留译者:何怀宏一本写给自己的书《沉思录》译者前言斯多亚派着名哲学家、古罗马帝国皇帝马可.奥勒留.安东尼(公元121-180,原名马可.阿尼厄斯.维勒斯,生于罗马,其父亲一族曾是西班牙人,但早已定居罗马多年,并从维斯佩申皇帝(69-79年在位)那里获得了贵族身份。马可.奥勒留幼年丧父,
- 文学名著
- 最新章:第27章
- 船山思问录
- 船山思问录[清]王夫之 清王夫之,字而农,学者称船山先生。王船山对心性之学剖析精到,有极浓厚的宇宙论理念,建构了集宋明思想大成的哲学体系;他不仅博览四部,还涉猎佛道二藏,并且工于诗文词曲。船山之学博涉多方,若要对其思想有一个鸟瞰式的把握《思问录》可作首选。此书分内外两篇,内篇 内篇“学而时习之,不亦
- 文学名著
- 最新章:第13章
- 历史沉思录
- 谨以此文献给我们死去的与活着的同代人 第一章 历史的大深奥 一 由南昌出发,经过四个多小时的旅程,离二百一十四公里的里程碑不远,大客车驰上了一座桥面,大桥的另一头便是吉安市了 高耸的桥身,两侧古铜色的梭标形灯柱。桥面上,有一块块水泥补的痕迹,表明它曾承受过太多、太多的负重。桥头堡上,是猎猎飞扬的红旗
- 历史军事
- 最新章:第16章
- 人生哲思录
- 人生哲思录[作者名 周国平[类别 名家经典[最后更新时间 20090205 15:46:21.0作品相关新版说明[本章字数:368 最新更新时间:20090205 13:56:30.0]周国平2005年6月28日编选说明[本章字数:507 最新更新时间:20090205 13:56:53.0]周国平
- 文学名著
- 最新章:第20章
- 朝思慕想
- 《朝思慕想(高干》尔弓心小姨子为了姐姐的幸福,毅然走上和姐夫不清不楚的道路“黎家可不是只有黎陌一个女儿”他玩味地勾了勾唇。她那样认真地仿佛宣誓一般地说道“这场订婚,会由我来代替”黎慕捧着红本本恍恍惚惚“姐夫,我真不敢相信我们居然在一起了“媳妇儿,该改口了”宋思华笑得心满意足,只要心眼儿深,媳妇儿怀里
- 都市言情
- 最新章:第36章
- 朝思暮想
- 《朝思暮想》文案:我喜欢凌晨,这是一个人人都知道的秘密。青梅竹马的JQ故事。喜欢我着实不喜欢我自己的名儿,白暮,白目。凌晨甚至叫我白痴,白痴鼻涕虫,还有等等衍生出来的难听绰号,不过这并不影响我喜欢他。我很小的时候就喜欢上他,不是因为他帅,也不是因为他优秀,只是因为某一天,他捉着我的手说“你是我的人,
- 都市言情
- 最新章:第51章
- 软件工程思想
- 作者:林锐前 言 在60年代计算机发展初期,程序设计是少数聪明人干的事。他们的智力与技能超群,编写的程序既能控制弱智的计算机,又能让别人看不懂、不会用。那个时期编程就跟捏泥巴一样随心所欲,于是他们很过分地把程序的集合称为软件,以便自己开心或伤心时再把程序捏个面目全非。人们就在这种美滋滋的感觉下热情地
- 文学名著
- 最新章:第53章