《契诃夫1893年作品》第20章


揖驮较肭捉角苛叶纯嗟馗械轿颐侵涞拿芮泄叵怠K嫠ソ小拔业南壬保嫠ビ媚侵炙姹愕摹⑶崧目谖墙不埃趺囱妓嫠删褪乔虮鸲遥业谋Ρ础N蚁衷诰团鹿碌ァ?br />
然后我又走到过道里,心神不定地听着。……我没吃午饭,也没留意傍晚是怎样来临的。最后到十点多钟,那熟悉的脚步声才响起来,楼梯的拐角上出现了齐娜伊达·费多罗芙娜。
“您是在散步吗?”她走过我的身旁,问道。“您还是到外面去走一走的好。……晚安!”
“难道我们今天不再见面了?”
“看来时候已经晚了。不过,也随您。”
“告诉我,您到哪儿去了?”我跟着她走进她的房间,问道。
“哪儿吗?到蒙特卡洛③去了,”她从衣袋里取出十枚金币说。“瞧,我的先生。我赢了。我玩轮盘赌来着。”
“哎,您不会去赌钱的。”
“为什么不会?明天我还要去呢。”
我想象她怎样带着难看的病容,由于怀孕而用力勒紧腰身,站在赌桌旁边,夹在妓女和那些见着黄金如同苍蝇见着蜜糖一样的昏聩的老太婆中间。我想起,不知什么缘故,她是瞒着我到蒙特卡洛去的。……“我不相信您的话,”有一天我说。“您不会到那儿去的。”
“不必担心。我不会输很多钱。”
“问题不在输钱上,”我烦恼地说。“难道您在那儿赌钱,就没有想到黄金的亮光、所有那些老老少少的女人、赌场的庄家、那种排场,统统是对工人的劳动,对辛苦的血汗的卑鄙可恶的嘲弄吗?”
“要是不赌钱的话,那在这儿有什么事可干呢?”她问。
“至于工人的劳动啦,辛苦的血汗啦,这些漂亮话您不妨留到别的时候再讲。不过现在,既然您讲开了头,那就请您容许我继续谈下去。请您容许我直截了当地提出一个问题:我在这儿有什么事可干,我该干什么呢?”
“该干什么?”我耸耸肩膀,说。“这个问题一下子是答不出来的。”
“我请求您凭良心回答我,符拉季米尔·伊凡内奇,”她说,面有愠色。“既然我决心对您提出这个问题,那就不是为了听您说些陈词滥调。我问您,”她接着说,用手心拍着桌面,仿佛在打拍子似的,“我在这儿应该干些什么?不仅是在这儿,在尼斯,而是在任何地方。”
我没说话,从窗口望着海洋。我的心跳得厉害。
“符拉季米尔·伊凡内奇,”她轻声说,上气不接下气,说话很费力。“符拉季米尔·伊凡内奇,如果您自己不相信那个事业,如果您不再想干那个事业,那为什么……为什么您把我从彼得堡拉出来?为什么您对我作出诺言?为什么您在我的心里挑起疯魔般的希望?您的信念已经改变,您变成另一 个人了,谁也不会因此来责难您,信念不是永远能够由我们自己作主的,可是……可是,符拉季米尔·伊凡内奇,看在上帝份上,告诉我,您为什么要做假?”她走到我跟前,轻声说下去。“这些月以来我一直诉说我的梦想,讲了许多昏话,热中于我的计划,按照新的方式改造我的生活,可是为什么您不把真情告诉我,却沉默不语,或者讲些故事来鼓励我,装出支持我的样儿?为什么?这样做有什么必要呢?”
“要我承认自己的信念崩溃,那是困难的,”我说,转过身来,可是眼睛没有瞧她。“是的,我没有信念,厌倦,灰心了。……要说实话是困难的,困难得很,我就沉默了。求上帝不要让别人经历我经历过的事才好。”
我觉得马上要哭出来了,就停住嘴。
“符拉季米尔·伊凡内奇,”她说,抓住我的两只手。“您经历过很多事,受过很多苦,您知道的比我多。请您认真地想一下,告诉我:我该怎么办?请您教导我。如果您自己已经没有力量往前走,也没有力量带着别人一块儿走,那么请您至少向我指出,我该到哪儿去。您会同意,我毕竟是个有思想有感情的活人。处在糊里糊涂的局面里,……扮演一种荒唐的角色,……在我是痛苦的。我不想责备您,也不想怪罪您,而只是要求您。”
茶端来了。
“嗯,怎么样?”齐娜伊达·费多罗芙娜递给我一杯茶,问道。“您要对我说些什么呢?”
“亮光可不止从这个窗子里望到的那么一点点,”我回答说。“除了我以外。还有别的人呢,齐娜伊达·费多罗芙娜。”
“那就请您对我指点一下他们在哪儿,”她急忙说。“我要求您的也就是这一点。”
“我还有话要说,”我接着说。“为思想服务可以不止通过一种途径。如果一个人犯了错误,对某种思想丧失了信心,那他可以另找一种。思想的世界是广阔天垠的。”
“思想的世界!”她拖长声音说,讥诮地瞧着我的脸。“那我们还是不谈的好。……谈这些有什么用?……”她脸红了。
“思想的世界!”她又说一遍,把食巾往旁边一丢,脸上现出愤慨和厌弃的神情。“我明白,所有您那些美妙的思想都归结到不可避免而且不可缺少的一点:我得做您的情妇。您所需要的无非就是这一点。光有思想而不做最正直而且最有思想的人的情妇,那就等于不了解思想。必须从这儿开始,……那就是说,从做情妇开始,别的也就迎刃而解了。”
“您发脾气了,齐娜伊达·费多罗芙娜,”我说。
“不,我是诚恳的!”她喘吁吁地嚷道。“我是诚恳的。”
“也许您是诚恳的,不过您错了,我听着您的话,心里很难过。”
“我错了!”她讥笑道。“这话谁都可以说,就是您不能说,我的先生。就让您觉得我不体恤人,我残忍吧,我也顾不上这许多了。我只问您:您爱我吧?您不爱我?”
我耸了耸肩膀。
“是啊,您耸肩膀了!”她继续讥诮地说下去。“先前您生病的时候,我听见您在昏迷中说了些胡话,后来又老是那种含情脉脉的目光,那种唉声叹气的腔调!那种关于亲密无间、精神相通的宏论。……不过主要的是,为什么您一直不诚恳呢?为什么您瞒住事情的真相,说些言不由衷的话?要是您从一开头就说明白究竟是什么样的思想促使您把我从彼得堡拉出来,那我就知道该怎么办了。那我就会按我的心意服毒自尽,也就不会有现在这一出无聊的滑稽戏了。……唉,谈这些有什么用!”她对我摆一摆手,坐下去。
“听您的口气,似乎您怀疑我有什么卑劣的打算,”我说,生气了。
“哎,得了吧。谈这些有什么用。我倒不是怀疑您的打算,而是怀疑您压根儿就没有什么打算。要是您有打算,我就会知道了。除了思想和爱情以外,您什么也没有。现在是思想和爱情,将来呢,我做您的情妇。在生活里也好,在小说里也好,都是这一套。……是啊,您常骂他,”她说,用手心往桌上一拍,“可是,人倒不得不同意他的话。难怪他藐视所有这些思想。”
“他不是藐视这些思想,而是怕它们,”我叫道。“他是胆小鬼,虚伪的家伙。”
“哼,算了吧!他是胆小鬼,虚伪的家伙,欺骗了我,那么您呢?原谅我直说:您是什么人呢?他骗了我,把我丢在彼得堡,听任我自生自灭;而您呢,骗了我,把我丢在这儿。
不过他骗人至少还没拉扯上什么思想,而您……“”看在上帝份上,您怎么能说这种话呢?“我说,吓坏了,绞着手,急忙走到她跟前。”不,齐娜伊达·费多罗芙娜,不,这是愤世嫉俗,您不能这样绝望。您听我说,“我接着说,灵机一动,抓住一个突然在我脑子里模糊地闪现的思想,我好象觉得这个思想还能拯救我们两个人。”您听我说。我这一辈子经历过许多事,多得现在回想起来就会头昏;可是现在我已经凭我的头脑,凭我的苦恼的心灵深深地体会到,人类的使命只在于无私地热爱他人,此外没有别的使命了。这就是我们该走的路,这就是我们的使命!这就是我的信念!“
紧接着我想讲仁慈,讲宽恕一切,可是我的声调忽然显得不诚恳,我心慌了。
“我要生活!”我诚恳地说。“生活,生活!我要和平,要安静;我要温暖,要这个海,要您在我身边。啊,我多么希望在您的心里也激起这种对生活的热烈渴望啊!刚才您说到爱情,可是在我,只要挨近您,听到您的说话声,看到您脸上的表情,就心满意足了。……”她脸红了,为了阻止我说话而急忙说:“您热爱生活,可是我痛恨生活。可见我们的道路不同。”
小说推荐
返回首页返回目录