《莎士比亚全集三》第105章


我未曾忘却我在此国所拥有之权益;现在它在邀请本人把它收回。
赫:关於此事;我也有一句话要说;因我曾得到死者的委托;
而他的话在推选国君的过程中带有极大的影响力。
让我们立刻就去举办这项大典罢;虽然这是个人心惶惶的时刻;
但是这样去做;能避免更多的不幸与失误。
福:请四位军官把哈姆雷特的遗体以军礼抬上高台;
因为假如他曾登基即位;那他必定是个英明的君主。
为了哀吊他之死;我们必须以响亮的军歌及隆重的军仪向他致敬。
把这些尸体抬上高台去罢;
此种景象在浴血的战场中是常见的;
但是在此却令人不安。
命将士们放炮!
'开始奏出丧礼进行曲;众人抬尸首慢步出场;後台传来炮声数响'
(幕落;全剧终)
译者注:
(1)。长短双剑:古人决斗时;手持双剑:右手拿长剑攻;左手拿短剑守。
(2)。巴巴利(barbary):北菲沿海地区。
(3)。古罗马人:相传古罗马人通常宁可自杀;不可受辱。
(莎士比亚全集三完
……

小说推荐
返回首页返回目录