因为任何如此的演出都将违反了戏剧的宗旨:那由古迄今都是模彷事实;
展示道德;揭发丑陋;及忠实的反映社会生活。
太过份或不足够之演出;也许能令无办识能力之观众捧腹;
但也会令行家们呻吟叫苦。他们之评语;你该承认;
相比之下是远加的有份量。
唉;我见过许多空有虚名的演员……我不是在故意不恭……
他们演得人不像人;鬼不像鬼。他们在台上大摇大摆;
叽哇喊叫之模样;令我怀疑人类是否创物者的学徒所造之烂货;
因为他们把人类饰演得如此卑劣。
演员一:我希望我们在此方面已有相当的改进;先生。
哈:啊;要彻底的改进。
还有;请限制你们的丑角们只念所给他们的台词。
有些小丑在台上会加油加醋的嘻笑;逗引台下的一群无知观众随之傻笑;
而忽略了重要的情节。这种行为是不可原谅的;
它显示了此丑角之可鄙野心。
你们好好的去准备罢。
'演员们出'
'波隆尼尔;罗生克兰;及盖登思邓入'
怎样;阁下;国王会来观此出戏吗?
波:皇后也会;并且他们马上驾到。
哈:请叫演员们快点。
'波隆尼尔出'
你们二人也能不能去叫他们赶快?
罗:是的;殿下。
'罗生克兰与盖登思邓出'
哈:喂;赫瑞修!
'赫瑞修入'
赫:在此!好殿下;为您服务。
哈:你是我所交往过最稳重之人。
赫:{不好意思}哦;亲爱的殿下。
哈:不;别以为我在恭维你;
你拥有的唯一财富;仅是你的一颗善良之心;我能得到些什么好处?
有啥理由要来巴结一个穷光蛋?
算了;还是把献媚者的那套甜言蜜语留给那些爱好虚荣之士罢;
因为在他们那儿屈膝奉承还有希望得到些甜头呢。
你听著了吗?自我懂事并能辨别人之善恶以来;
你就是我心灵所选中之人。
你曾历尽沧桑;也尝遍人生甘苦。
但愿老天保佑如此之士;因为他们的血气与理智已被调整得和谐淑均;
他们不会忍气吞声的默默接受命运之玩弄与摆布;
也不会轻举妄动;意气用事。
给我如此一人;他不做感情的奴隶;
而我将把他牢牢的系束於心坎;是的;系束於心内之心;
就如我对你一般。。。
好了;此话说得太多了。
今晚有一出戏将在国王御前上演;
其中有一幕将涉及我所告诉你之吾父死因。
我恳求你;当你见到此幕演出时;你得仔细的观察我的叔父。
如果他所藏匿之罪恶没在一片台词中被揭穿的话;
那么;我们所见到的的确是个恶鬼;
而我的多疑之心真的是比火神之铁砧还更污秽。
把他留意好。我的眼睛也会钉在他的脸上。
事後我们可以比较一下我们对他表现的评语。
赫:好的;殿下;如果他在此剧中干了什偷鸡摸狗之勾当而未被发现;
那我甘赔所失。
{鼓号声渐近}
哈:他们来看戏了;我该装傻;你去找个位子坐吧。
'国王、皇后、波隆尼尔、欧菲莉亚、罗生克兰、盖登思邓、与众贵族及侍从入。
国王之卫士手持熊熊火炬。'
王:贤侄哈姆雷特可好?
哈:好极了;就像变色蜥蜴一般;吸食空气与空诺(注4);
你可不能喂阉鸡此种饲料哟。
王:我不懂你在回答些些什么;哈姆雷特;此非我语。
哈:是的;此刻它也非我语。
'对波隆尼尔'
阁下;听说你在大学时曾演过戏?
波:曾演过;殿下;并且还算是个好演员呢。
哈:你饰演了谁?
波:我饰演了朱里士.凯撒;我在议院里被刺;布鲁塔士把我给杀了。
哈:他真『鲁』莽;杀死如此一个大笨蛋。
演员们准备好了吗?
罗:是的;殿下;他们在等候您的旨示。
后:来这里;亲爱的哈姆雷特;来坐在我身边。
哈:不;娘;这里有更吸引我之磁铁。'转向欧菲莉亚'
波:'私下与国王'喔;呵;您瞧著了吗?
哈:'躺在欧菲莉亚脚旁'小姐;我可不可以卧在你的怀里?
欧:不可以;殿下。
哈:我的意思是:『我的头可不可以枕在你的膝上。』
欧:嗯;殿下。
哈:你以为我在讲那村野之事?
欧:我没这个念头。
哈:那是个多么美妙的念头呀;在少女腿中的。
欧:什么;殿下?。
哈:没什么。
欧:您快乐吗;殿下?
哈:谁;我?
欧:是的;殿下。
哈:天哪;我是你的唯一滑稽角色!怎能不快乐?
你瞧;我的母亲是多么的快乐;
而我的父亲是两小时前才去世的呢。
欧:不;已是两月的双倍了;殿下。
哈:这么久啦?
既是如此;那就让魔鬼去穿那黑色孝服罢;
我可要去穿那貂皮大衣了!
老天爷;二月前去世;还没被遗忘!
那么;这样说;当一个伟人死後;
他的回忆有希望多留存他於半年啦。
不过;圣母呀;那他可要多建造些庙宇;
要不然;他可能得到与那道具木马相同之遭遇。
它的墓碑上刻的是:『呜呼;呜呼;木马儿;已被遗忘。。。』
'号声响起;哑剧开始'
'伶王与伶后登场。他们先亲蜜的相拥;然後皇后跪下;
表示她对国王之爱。国王把她扶起;先把头靠紧於她颈上;
然後再躺入一簇花丛中。皇后见他熟睡後方离去。
须臾;一人入。他先把国王的皇冠摘下来吻了吻;
之後倾注一瓶毒液於眠者的耳内;然後离去。
皇后归来;发现国王已死;大为哀恸。
下毒者与三、四位亲随再入;也一起作哀恸状。
国王尸体被抬走後;下毒者拿出礼物来向皇后求爱。
皇后起初做不愿意状;可是最後终於答应。'
'众演员出'
欧:这是什么意思;殿下?
哈:这叫『造孽』;恶行也!
欧:这好像已表明了此剧之大纲。
'致开场白者入'
哈:此家伙会让我们明白;演员们无法保密;他们会统统道出。
欧:他会不会告诉我们刚才所演出之意思?
哈:会的;或任何的演出……
只要你不害羞的演出;他就会不害羞的告诉你其意思。
欧:你真坏;你真坏。我看戏了。
致词者:为咱今夜之悲剧;
鞠躬并求多包含;
尚乞诸位耐心听。
'出'
哈:这是开场白还是指环上所铭之箴言?
欧:它真短;殿下。
哈:就如女人之爱。
'伶王与伶后入'
伶王:『炎阳绕地三十载;
横掠平原跨过海。
月儿借光照黑夜;
数十年来无更改。
念卿与朕结鸳盟;
一晃已过三十载。』
伶后:『只愿此情未了期;
日可如旧月如昔。
但今妾心深惶恐;
全因夫君体缠疾。
忧郁寡欢非昔比;
身驱渐弱更莫提。
关怀之心出自爱;
望君切勿空猜疑。
妇人之忧如其爱;
若不足够便多馀。
对君之爱早成证;
无微不至此非谜。
恋之愈深念更深;
此事古来不为奇。』
伶王:『朕将永别爱卿去;
此驱已失生命力。
享尽荣华在世者;
仅留佳人守红尘。
但愿苍天能有幸;
助卿再求好夫君。』
伶后:『君切勿言如此话;
妾决无此叛夫心。
妾若再嫁当受谴;
万世唾骂杀夫嫌。』
哈:'私下'苦哉;苦哉。
伶后:『再嫁通常非为爱;
全为贪慕荣华心。
那日共枕後夫榻;
好比重杀先夫灵。』
伶王:『无疑当前真心话;
怎奈人常悔诺言。
志愿本乃记忆奴;
随之清淡是常情。
恰如青果挂枝梢;
果熟蒂落莫须摇。
到时前言忘了顾;
昔日热情早冲凉。
悲喜两情激动时;
均能捣毁理智行。
喜乐悲哀常无端;
悲恸顿可成狂欢。
世间人事本无久;
随命移爱何足怪?
当今谁能解此谜;
爱与命运哪个先?
破落富豪失亲友;
走运穷酸敌自消。
由此观之爱随运:
朱门不乏酒肉客;
待助饥民友难交。
让我此言归正传:
意志与命常相反;
成果难与目的同;
计划往往被推翻。
你誓不嫁二任夫;
只恐夫死立食言。』
伶后:『地可尽绝我食粮;
天可使我永无光;
白昼带予我烦恼;
夜可令我无平安。
毁我信心与希望;
令我生涯苦如囚;
上天可挫我野心;
罚我永远失欢欣;
今世休能得安宁。
有朝若成孤寡妇;
永誓不再为人妻!』
哈:倘若她违反此誓!
伶王:『不愧铭心肺腑言!
爱卿此刻我已倦;
暂请夫人离我去;
待我小憩立复原。』
伶后:『夫君尽管安心眠;
厄运难致双仳离。』
'出。伶王睡'
哈:娘呀;您觉得此女如何?
?
小说推荐
- 莎士比亚全集五
- 《特洛伊罗斯与克瑞西达.剧中人物普里阿摩斯 特洛亚国王赫克托特洛伊罗斯帕里斯得伊福玻斯赫勒诺斯 普里阿摩斯之子玛伽瑞隆 普里阿摩斯的庶子埃涅阿斯安忒诺 特洛亚将领卡尔卡斯 特洛亚祭司,投降于希腊潘达洛斯 克瑞西达的舅父阿伽门农 希腊主帅墨涅拉俄斯 阿伽门农之弟阿喀琉斯埃阿斯俄底修斯涅斯托狄俄墨得斯帕
- 文学名著
- 最新章:第84章
- 莎士比亚全集二
- 《亨利四世》上篇剧中人物亨利四世亨利?威尔士亲王约翰?兰开斯特 亨利王之子威斯摩兰伯爵华特?勃伦特爵士托马斯?潘西 华斯特伯爵亨利?潘西 诺森伯兰伯爵亨利?潘西?霍茨波 诺森伯兰之子爱德蒙?摩提默 马契伯爵理查?斯克鲁普 约克大主教阿契包尔德 道格拉斯伯爵奥温?葛兰道厄理查?凡农爵士约翰?福斯塔夫爵
- 文学名著
- 最新章:第127章
- 莎士比亚全集四
- 《威尼斯商人 大_http.ifanshu/book/detail?id=706《皆大欢喜》小说剧中人物公爵 在放逐中弗莱德里克 其弟,篡位者阿米恩斯杰奎斯 流亡公爵的从臣勒?波 弗莱德里克的侍臣查尔斯 拳师奥列佛贾奎斯奥兰多 罗兰?德?鲍埃爵士的儿子亚当丹尼斯 奥列佛的仆人试金石 小丑 奥列佛?马
- 文学名著
- 莎士比亚全集一
- 《一报还一报/小|说|网)剧中人物文森修 公爵安哲鲁 公爵在假期中的摄政爱斯卡勒斯 辅佐安哲鲁的老臣克劳狄奥 少年绅士路西奥 纨 子两个纨 绅士凡里厄斯 公爵近侍狱吏托马斯、彼得 两个教士陪审官爱尔博 糊涂的差役弗洛斯 愚蠢的绅士庞贝 妓院中的当差阿伯霍逊 刽子手巴那丁 酗酒放荡的囚犯依莎贝拉 克劳
- 文学名著
- 最新章:第91章
- 莎士比亚密码
- 伊丽莎白时期英国宫廷秘史:莎士比亚密码 作者:张放 剧本集《第一对开本》有望成为最贵书 有望成为最贵书籍 新华社2006年4月1日讯 据新华社4月1日电在英国最为隐秘的私人图书馆藏身300多年后,一本文豪莎士比亚最早的剧本集《第一对开本》即将于7月份在伦敦公开竞拍,并有望成为有史以来拍出最高价格的书
- 历史军事
- 最新章:第38章
- 莎士比亚的辞海
- ╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者【你的用户名】整理附】内容版权归作者所有—莎士比亚的辞海作者:静沐暖阳文案面对拖稿这种事,舒茺其实很想像雪姨一样拍门。你有本事当大神你有本事开门啊别躲在里面不出声我知道你在家哼!哼!然而,还没等她敲门,门就自动开了。一个凌乱着短发却依旧耀眼的男人出现在她面
- 都市言情
- 最新章:第82章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 文学名著
- 最新章:第69章
- 亚莎年代记
- 简介:跳海逃生的少年在一座桃源小岛得到了创世始祖亚莎的力量仁义礼智信忠孝创世七神力与魔王七原罪哪个才能继续书写历史新的篇章姐姐为什么这本‘亚莎年代记’最后写着未完待续花羽大人的故事从他来到亚莎岛的时候开始但是他的冒险还远远没有结束81929第一章 士兵选拔)ps 奉上今天的更新,顺便给起点515粉丝
- 武侠修真
- 最新章:第78章
- 三体全集
- 刘慈欣 三体《三体》终于能与科幻朋友们见面了,用连载的方式事先谁都没有想到,也是无奈之举。之前就题材问题与编辑们仔细商讨过,感觉没有什么问题,但没想到今年是文革三十周年这事儿,单行本一时出不了,也只能这样了 这是一个暂名为《地球往事》的系列的第一部,可以看做一个更长的故事的开始 这是一个关于背叛的故
- 科幻穿越
- 最新章:第292章