待我小憩立复原。』
伶后:『夫君尽管安心眠;
厄运难致双仳离。』
'出。伶王睡'
哈:娘呀;您觉得此女如何?
后:我觉得那女子宣誓得过重。
哈:喔;但是她会守诺的。
王:你听过此剧之情节吗;它有无令人不悦之处?
哈:没有;没有;他们只不过是在开玩笑……那毒药是好玩的;
全无触犯之意。
王:戏名叫什么?
哈:叫做『捕鼠器』……这的确是个上好的隐喻!
这出戏影射了曾在维也纳发生的一宗谋杀案。
公爵之名叫巩查哥;他的夫人叫芭蒂丝塔。
您马上就会明白;这是个挑拨恶毒之作;不过;谁管它去?
陛下与我们都有清白之心;它不会影响到我们的。
让带罪者不安;它与咱们无关。
'伴演陆西亚诺之演员登场'
此人是陆西亚诺;国王之侄。
欧:您就像个剧情之解说人;殿下。
哈:如果我见到傀儡演出你与你爱人间之那回事;我也可以为之作个解说。
欧:您真锐利(注5);殿下;您真锐利。
哈:若要我变钝;那可要教你呻吟一阵子的。
欧:您变本加厉;由好至坏。。。
哈:好比虚情嫁丈夫(注6)。。。
{向剧台上喊}
开始罢;凶手;别再贼头贼脑的显露你那可恶的嘴脸了!
动手罢!嘎嘎啼叫之乌鸦早已在为复仇怒吼!(注7)
陆:{口中念念有词}
『心黑手辣施毒去;
无人瞧见好时机;
剧毒链自深夜草;
巫神三咒并添疾;
发出魔力展功效;
触之立刻把命殛!』
'倒毒液於眠者耳内'
哈:{在台下大喊}
他因觊觎他的产业而把他在花园内毒死。
{指著死者}他的名字叫巩查哥;这是个最近的案子;
有义大利文记载为证。
你们马上就能见到凶手如何得到巩查哥遗孀之爱!
欧:国王站起来了。
哈:怎么;被空枪惊吓?
后:{对国王}陛下怎么啦?
波:别演下去了!
王:拿火炬来;走!
波:火炬!火炬!火炬!
'众人均出;仅留哈姆雷特与赫瑞修'
哈:{高声歌唱}
『受创牝鹿去哭啼;
无伤雄鹿游如昔;
有人酣眠有人醒;
世世轮回无足奇。』
先生;倘若以後我的命运转恶;
你觉得我可否在帽上插些羽毛;鞋上绑缀两个大花结地来戏班里充当一员?
赫:可领个半薪。
哈:我可要领个全薪。
{再唱}
『亲爱达蒙你应知;(注8)
此邦君主非天尊;
宝座上头是支……孔雀(注9)。』
赫:你应该把它押个韵才是(注10)。
哈:啊;善良的赫瑞修;为鬼魂之言;我可掷注千镑;你瞧著了么?
赫:瞧得很清楚;殿下。
哈:当演至下毒时?
赫:我很仔细的观察了他。
哈:啊;哈!来;奏乐!吹箫者;来呀!
『倘若陛下不爱喜剧;
那他确是无能欣赏!』
来呀;奏乐!
'罗生克兰与盖登思邓入'
盖:好殿下;请允许我与您谈句话。
哈:想谈整篇历史都可以。
盖:先生;王上他。。。
哈:是的;先生;他怎么了?
盖:他回寝室後非常的不舒服。
哈:喝得太多啦;先生?
盖:不;殿下;他发脾气。
哈:如果你聪明;你就应把这些话去告诉他的御医;
因为假如你要我去净他的肠胃(注11);恐怕那只会使他更发脾气。
盖:好殿下;您能否理智点;别信口胡扯?
哈:我没事了。你继续说罢。
盖:您的母亲……皇后陛下……在极焦虑中遣送我至此。
哈:我很欢迎你来。
盖:不;好殿下;这种礼貌是错误的。
假如您肯好好的回答我;那我就把她的意旨向您传达;
否则;您的宽恕加上我的归返就算此事已了。
哈:先生;我不能。
罗:不能什么;殿下?
哈:给你一个好好的答覆;我的脑子有毛病。不过;先生;
我所能答覆的;即是你所将得到的;也即是我母亲所将得到的。
不谈这些了;言归正传罢。我的母亲;你说。。。
罗:她说了这些:您近来之行为令她惊愕与懊恼。
哈:好个儿子能够令其母亲如此的惊愕。
不过;难道除了母亲惊愕之外就无其它事了吗?请道来罢。
罗:她希望您在安睡前能与她在她寝室里谈话。
哈:本王子将服从她;即使她是十倍我母。
你还有何事须禀告本王子?{摆出王子的驾子}
罗:殿下;我曾一度蒙您错爱。。。
哈:现在仍是;凭我这好扒好偷的双手发誓。{抬起双手}
罗:我的好殿下;是何事令您发疯?
您若不愿和您友人商讨您之心事;那您无疑将自我禁锢。
哈:先生;我缺擢升。
罗:那怎么可能?您也听到国王亲口提出你将继承王位之事。
哈:是的;先生啊;套句老谚语:『草正长时。。。』(注12)
'演员们持箫入'
啊;木箫;让我看看。{一演员递箫给哈姆雷特}
{对罗生克兰}我们来私下谈谈:
为何你们老匍伏於我的下风;好像想逐我於罗网?
盖:喔;我的殿下;我们的举止若有过唐突;那是因我们爱您太甚。
哈:我可不懂这些。
你可不可以吹吹这支箫?
盖:殿下;我不会。
哈:我求你。
盖:请相信我;我不会。
哈:我诚心的恳求你。
盖:我不懂它的指法。
哈:它就像说谎一般的容易:
你先用指头来控制这些孔洞;然後用嘴吹之;
它就会自然的发出美妙的音乐。
你瞧;它的指孔就在这儿。
盖:可是我无法让它发出协调之音乐;因我缺此技能。
哈:怎么啦;你看;你是如何的小觑了我!
你想玩弄我;彷佛你早已熟悉了我的指孔;
你想挖掘我心灵深处之奥密;想教我奏出我的整幅音阶;
可是;在此区区一支小木箫;虽然它拥有著无限的音乐、美妙之歌喉;
你却无法使它发言。混账!难道你觉得我比一根木管还容易玩弄吗?
你可把我当作任何乐器;不过;你是玩弄不了我的!
'波隆尼尔入'
{对波隆尼尔}上帝祝福你;先生。
波:殿下;皇后想和您说话……马上。
哈:你有没有见到天边那片云?它看起来像支骆驼。{手指天上的一朵云}
波:老天;它的确像支骆驼。
哈:我觉得它倒颇像支黄鼠狼。
波:它弓著背像支黄鼠狼。
哈:或像条鲸鱼。
波:也像条鲸鱼。
哈:那么;我马上就会去见我娘。
'私下'他们把我搞得忍无可忍。
'对波隆尼尔'我马上就来。
波:我就如此的传告。
'波隆尼尔出'
哈:『马上就来』讲得容易。
{对罗与盖}出去罢;朋友们。
'全体出;仅留哈姆雷特'
此刻已是众巫出游的深夜;
墓园里的枯坟均已敞开;地狱也在吐散瘟疫於人间。
现在我可痛饮热血;可去执行那能令白昼战栗之骇人工作。
且慢;让我先去见我的母亲。。。
呵;我的心呀;别让我丧失天良;
别让尼罗王之亡魂(注13)潜入此胸怀。
我可残酷;但不可无良心。
我可用语言的利剑来刺戳她;但决不用真刃。
我的舌头与灵魂此时应效仿那伪君子:
无论我用多么严厉的语言来谴责她;
我的心灵将不容允我把它们履现成真。
'出'
译者注:
(1)。剧院的站票较便宜;而观众的一般水准较低。
(2)。特马根(termagant):陧造的回教神明。在早期戏剧里是个大声、无拘束之角色。
(3)。希律王(herod):犹太的有名暴君。
(4)。有人认为变色蜥蜴(chameleon)吞空气为食。
(5)。锐利(keen);也带性欲激发之意。
(6)。西方人婚嫁时之誓言:『可好可坏永相随。。。』在此哈姆雷特强调女人之虚伪。
(7)。此句出於与莎士比亚同年代剧中之一词。
(8)。达蒙(damon):罗马神话中之人;以重友情出名。
(9)。孔雀在莎士比亚的时代有淫乱及残酷的恶名。
(10)。押过韵後;『孔雀』即成『驴』。
(11)。『净肠』的另ㄧ解释就是『涤清罪恶』,哈姆雷特在此故意用此双重意思。
(12)。在当时所流传之谚语:『草正长时;马儿饿死』。
(13)。尼罗王:古罗马之暴君;鸩杀其母。
第三景:宫中
'国王、罗生克兰、与盖登思邓入。'
王:朕不喜欢他之模样;坐视他之疯态也不安全;
所以;你们要有准备;朕将命令他立即随你们一起赴往英格兰。
朕不能让他所带来之威胁继续坐大。
盖:在下自会准备。
无数庶民既食宿於陛下;
维护吾邦万民生计乃吾等之神圣职责也!
罗:任何有生之物都会按本能的去全力自保;
关键万民福利之国君更应如此。
君王之殁;通常不只是个人之灭亡;
它却好似个庞大的旋涡;能殃及百性;能把他们并?
小说推荐
- 莎士比亚全集五
- 《特洛伊罗斯与克瑞西达.剧中人物普里阿摩斯 特洛亚国王赫克托特洛伊罗斯帕里斯得伊福玻斯赫勒诺斯 普里阿摩斯之子玛伽瑞隆 普里阿摩斯的庶子埃涅阿斯安忒诺 特洛亚将领卡尔卡斯 特洛亚祭司,投降于希腊潘达洛斯 克瑞西达的舅父阿伽门农 希腊主帅墨涅拉俄斯 阿伽门农之弟阿喀琉斯埃阿斯俄底修斯涅斯托狄俄墨得斯帕
- 文学名著
- 最新章:第84章
- 莎士比亚全集二
- 《亨利四世》上篇剧中人物亨利四世亨利?威尔士亲王约翰?兰开斯特 亨利王之子威斯摩兰伯爵华特?勃伦特爵士托马斯?潘西 华斯特伯爵亨利?潘西 诺森伯兰伯爵亨利?潘西?霍茨波 诺森伯兰之子爱德蒙?摩提默 马契伯爵理查?斯克鲁普 约克大主教阿契包尔德 道格拉斯伯爵奥温?葛兰道厄理查?凡农爵士约翰?福斯塔夫爵
- 文学名著
- 最新章:第127章
- 莎士比亚全集四
- 《威尼斯商人 大_http.ifanshu/book/detail?id=706《皆大欢喜》小说剧中人物公爵 在放逐中弗莱德里克 其弟,篡位者阿米恩斯杰奎斯 流亡公爵的从臣勒?波 弗莱德里克的侍臣查尔斯 拳师奥列佛贾奎斯奥兰多 罗兰?德?鲍埃爵士的儿子亚当丹尼斯 奥列佛的仆人试金石 小丑 奥列佛?马
- 文学名著
- 莎士比亚全集一
- 《一报还一报/小|说|网)剧中人物文森修 公爵安哲鲁 公爵在假期中的摄政爱斯卡勒斯 辅佐安哲鲁的老臣克劳狄奥 少年绅士路西奥 纨 子两个纨 绅士凡里厄斯 公爵近侍狱吏托马斯、彼得 两个教士陪审官爱尔博 糊涂的差役弗洛斯 愚蠢的绅士庞贝 妓院中的当差阿伯霍逊 刽子手巴那丁 酗酒放荡的囚犯依莎贝拉 克劳
- 文学名著
- 最新章:第91章
- 莎士比亚密码
- 伊丽莎白时期英国宫廷秘史:莎士比亚密码 作者:张放 剧本集《第一对开本》有望成为最贵书 有望成为最贵书籍 新华社2006年4月1日讯 据新华社4月1日电在英国最为隐秘的私人图书馆藏身300多年后,一本文豪莎士比亚最早的剧本集《第一对开本》即将于7月份在伦敦公开竞拍,并有望成为有史以来拍出最高价格的书
- 历史军事
- 最新章:第38章
- 莎士比亚的辞海
- ╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者【你的用户名】整理附】内容版权归作者所有—莎士比亚的辞海作者:静沐暖阳文案面对拖稿这种事,舒茺其实很想像雪姨一样拍门。你有本事当大神你有本事开门啊别躲在里面不出声我知道你在家哼!哼!然而,还没等她敲门,门就自动开了。一个凌乱着短发却依旧耀眼的男人出现在她面
- 都市言情
- 最新章:第82章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 文学名著
- 最新章:第69章
- 亚莎年代记
- 简介:跳海逃生的少年在一座桃源小岛得到了创世始祖亚莎的力量仁义礼智信忠孝创世七神力与魔王七原罪哪个才能继续书写历史新的篇章姐姐为什么这本‘亚莎年代记’最后写着未完待续花羽大人的故事从他来到亚莎岛的时候开始但是他的冒险还远远没有结束81929第一章 士兵选拔)ps 奉上今天的更新,顺便给起点515粉丝
- 武侠修真
- 最新章:第78章
- 三体全集
- 刘慈欣 三体《三体》终于能与科幻朋友们见面了,用连载的方式事先谁都没有想到,也是无奈之举。之前就题材问题与编辑们仔细商讨过,感觉没有什么问题,但没想到今年是文革三十周年这事儿,单行本一时出不了,也只能这样了 这是一个暂名为《地球往事》的系列的第一部,可以看做一个更长的故事的开始 这是一个关于背叛的故
- 科幻穿越
- 最新章:第292章