『英王既为丹麦之忠心蕃属;两邦之宜将盛如棕榈;
和平之神也须永戴其昌隆之冠;以便沟通两国之情。。。』
加上许多诸类此等之盛大理由;要求英王阅毕此函後;
速斩此信传人;不容分说;不容忏悔。
赫:您是如何的封上此书?
哈:说来;那也是天数:
我携有我父王之指环图章在我的腰包里;
它与丹麦之国玺是一模一样的。
我就把这封伪信依原样摺好;签了字;盖了封印;
然後小心翼翼的把它归返原处;
这宗掉包完全没被人发现。
第二天就是我们的海战;其馀之事;你以知道。
赫:那么;盖登思邓与罗生克兰已把命送了?
哈:怎么;人呀;那是他们自己喜欢那件差事;
我才不会把他们放在我的良心上呢;
他们的杀身之祸全是自惹的。
当两个强敌在恶斗时;小辈们走近他们的往来剑锋;是极危险的。
赫:哼;这是一个什么国王!
哈:你难道不认为;这是我的职责:
他弑我君、娼我母、挫我登基之望、并用诡计来图谋我的性命;
你说;按道义来讲;我是否应手刃此徒;以雪此恨?
我若不除此毒瘤;而让它继续为非做歹;那我是否应受天谴?
赫:他马上就会由英王那儿得知那里所发生之事。
哈:时间是非常的短促;可是;它是属於我的……
取人性命;快之可如喊『著!』
不过;善良的赫瑞修;我很抱歉我对雷尔提失去了控制;
因为由我的处境;我能了解他的立场。
我将设法去争取他的谅解。
不过;那也实在是因为我见到他的夸张举动;
才会使我怒火冲天的。
赫:不要作声;谁来了?
'朝臣奥斯力克入'
奥:{必恭必敬的行个大礼}
恭迎王子殿下归返丹麦!
哈:我谦卑的谢谢你。
{私下对赫瑞修}
你认识这位点水蜻蜓吗?
赫:不认得;殿下。
哈:那是你的福气;因为认得他是件恶事。
他拥有很多肥沃良田。
任何一头畜牲;只要它是万头畜牲之主;
它的畜舍就会被摆在国王的餐桌旁。
他是支饶舌的乌鸦;
不过;就如我所说;他拥有大量的泥土。
奥:{深深的鞠恭;帽子碰地}
甜美的殿下;您若有空;我想为国王传句话。。。
哈:那么;先生;我一定会洗耳恭听的。
请你把帽子戴好;它是用在头顶上的。
奥:谢谢;殿下;今天很热。
哈:不;相信我;今天很冷;在吹著北风呢。
奥:是蛮冷的;殿下;真的是。
哈:不过;我认为;依我的体质来讲;它还是很闷热。
奥:非常的闷热;殿下;闷热的就像。。。。我无法形容。。。
殿下;陛下教我告诉你;他已在你的头上下了一笔大注;
先生;事是如此。。。
哈:'作手势教他把帽子戴好'
我求你;记得吗?
奥:不;好殿下;我还是这样比较舒服;真的。{用帽子扇凉}
先生;宫中现在新来了一位雷尔提先生;
请相信我;他是位完完全全的绅士;充满了最卓越的优点;
有著翩翩的风度与堂堂的相貌。
真的;套句雅话;他不愧是个贵族之楷模、典范;
您也将发现;他的本人就代表了一位『绅士』所应有。
哈:先生;你把他形容得真是淋漓无愧;
不过;我晓得;若欲分门别类的列出他的所有优点;
那它将无从算起;数目将庞大的令人痴傻;
就像面对其快帆之船;我们将永远望尘莫及。
他的品德也是举世罕见;除了他自己的镜中影之外;
世上可说无人能与他媲美。若有人欲与他比较;
那他只配当他影子而已。
奥:殿下把他说得一点儿也不错。
哈:但此话之用意是何在?
为何我们要一味的把这位先生圜绕於我们佣俗的唇齿之间?
奥:{愣住}先生?
赫:{对奥斯力克}你自己的语言;换个人来讲;就不懂了?
你该专心的去听。
哈:{解释刚才的话}你向我提起这位绅士的目地是何在?
奥:您在说雷尔提?
赫:{讥笑奥斯力克}他的锦囊已空;金言已尽。哈:我正是在说他。
奥:我知道您并不是不晓得。。。
哈:我希望你确实是如此;先生;
就算你是;那它对我也无益处。
怎样;先生?
奥:我知道您并不是不晓得他很了得。。。
哈:那我可不敢承认;除非我有意与他比个高下。
欲知他人底细;先得认清自己。
奥:我的意思是;先生;他的武功了得。
据他的手下说;他乃举世无双。
哈:他用的是什么兵器?
奥:长短双剑{注1}。
哈:那是两件兵器;嗯。。。
奥:国王已以六匹巴巴利{注2}骏马为注和他打赌;先生;
他也相对的提出了……据我所知……六柄法国长剑、短刃及其附件;
悬挂之佩带等等。不瞒您说;
其中有三套载架尤是精美;它们吻配其鞘;乃精工巧匠所制。
哈:你所谓的『载架』是何许东西?
赫:我就料到你需要个注解在後头。
奥:载架;先生;就是那挂剑的皮带。
哈:假如我们能在身边悬挂一尊炮;那么;这个名词可能比较恰当。
直到那时;我们还是称它为『皮带』罢。
好了;继续说。。。六匹骏马对六柄长剑及其附件;
还有三套精致的『载架』。。。这是个法国人对丹麦人之赌呀!
他们为何要下如此的赌注呢?
奥:国王已打赌;先生;他与您交手的十二回合中;
他的命中次数将决不超你於三。
雷尔提却打赌他在十二回合中必能击中您九次。
殿下要是不弃;此事可立即能有一试。
哈:要是我回答个『不』呢?
奥:我的意思是;殿下;请您亲身去与他比较个高低。
哈:先生;倘若陛下容允;我将在厅内走走;此刻是我的运动时间。
要是兵器已被搬出;那位先生也同意;并且王上也无变挂;
那么;我将尽我的能力去为他赢个胜利;我若不能得胜;
那我赢得的仅将是些羞耻;将甘败下风。
奥:您要我如此的去禀告吗?
哈:你可用自己的美言妙语去传达我的意思。
奥:{深深的鞠躬告辞}
我向殿下恭我的服务。
哈:再见;再见。
'奥斯力克出'
{对赫瑞修}他这般的自也好;因为无人有他的花腔口舌。
赫:{指其华丽的帽子}这支田鸭子;就这样头戴蛋壳的跑了。
哈:他在哺其母乳之前;还要向奶头谄媚恭为一番呢!
我认得许多此等之人;他们在此腐败的时代里非常得宠;
他们只懂得些表面功夫;靠著一些模彷来的语气与外表;
就能跻身於名流大儒之间。
给他们一个真正的考验;他们的幌子立即将成为泡影。
'一贵族入'
贵族:殿下;王上刚才遣派了奥斯力克来向您传旨;
现在他回报说殿下已在厅中等候陛下旨意。
此时陛下欲知;您是要马上和雷尔提比赛呢;
还是待会儿再说?
哈:我的主意已定;一切将听从陛下的指示;
如果他已准备齐全;那我亦然。
此刻或任何时候;只要我能像现在一般的有能力就可。
贵族:国王、皇后、与众臣们马上驾到。
哈:来得正是时候。
贵族:皇后希望您在比赛之前能与雷尔提客气的寒喧几句。
哈:我将听从她的指意。
'贵族出'
赫:殿下;您会赌输的。
哈:我想不会的;
他赴法国以後;我曾不断的练习;
按此赌规;我必能把他击败。
我想;你也许不能体会到我心中对此事之忧虑;
不过;此事不打紧。。。
赫:可是;殿下。。。
哈:说来可笑;一些会使婆娘疑虑的琐事。。。
赫:您的内心若有顾虑;那您就应该去听从它。
我会阻止他们来此的;就说您不舒服。
哈:那可不必;我们不能迷信预感;
因为连一支麻雀之死;都是预先注定的。
死之来临;不是现在;即是将来;不是将来;即是现在;
只要对它有所准备就好了。
既然无人能知死後会缺少些什么;早死有何可惧?
任它来罢!
'一张桌子被侍从们排开;鼓号齐响後一队军官持垫鱼贯而入。
国王、皇后、雷尔提、奥斯力克、与众朝臣入。众侍从持剑入。'
王:来;哈姆雷特;来握这支手。
'把雷尔提的手放在哈姆雷特的手中'
哈:{对雷尔提}
请原谅我;先生;我得罪了你;
请原谅我;因你是位绅士。
在座的诸位都晓得;你也必曾听闻;我患有严重的疯症。
我所做的;伤害了你的感情与荣誉;使你怀恨在心;
但是;现在我要说;那是我的疯症所为。
对不起雷尔提的;是哈姆雷特吗?不;决对不是哈姆雷特!
倘若哈姆雷特丧失了他的心志;
然後他不由自主的去做了一些对不起雷尔提之事;
那么;这些事情不是哈?
小说推荐
- 莎士比亚全集五
- 《特洛伊罗斯与克瑞西达.剧中人物普里阿摩斯 特洛亚国王赫克托特洛伊罗斯帕里斯得伊福玻斯赫勒诺斯 普里阿摩斯之子玛伽瑞隆 普里阿摩斯的庶子埃涅阿斯安忒诺 特洛亚将领卡尔卡斯 特洛亚祭司,投降于希腊潘达洛斯 克瑞西达的舅父阿伽门农 希腊主帅墨涅拉俄斯 阿伽门农之弟阿喀琉斯埃阿斯俄底修斯涅斯托狄俄墨得斯帕
- 文学名著
- 最新章:第84章
- 莎士比亚全集二
- 《亨利四世》上篇剧中人物亨利四世亨利?威尔士亲王约翰?兰开斯特 亨利王之子威斯摩兰伯爵华特?勃伦特爵士托马斯?潘西 华斯特伯爵亨利?潘西 诺森伯兰伯爵亨利?潘西?霍茨波 诺森伯兰之子爱德蒙?摩提默 马契伯爵理查?斯克鲁普 约克大主教阿契包尔德 道格拉斯伯爵奥温?葛兰道厄理查?凡农爵士约翰?福斯塔夫爵
- 文学名著
- 最新章:第127章
- 莎士比亚全集四
- 《威尼斯商人 大_http.ifanshu/book/detail?id=706《皆大欢喜》小说剧中人物公爵 在放逐中弗莱德里克 其弟,篡位者阿米恩斯杰奎斯 流亡公爵的从臣勒?波 弗莱德里克的侍臣查尔斯 拳师奥列佛贾奎斯奥兰多 罗兰?德?鲍埃爵士的儿子亚当丹尼斯 奥列佛的仆人试金石 小丑 奥列佛?马
- 文学名著
- 莎士比亚全集一
- 《一报还一报/小|说|网)剧中人物文森修 公爵安哲鲁 公爵在假期中的摄政爱斯卡勒斯 辅佐安哲鲁的老臣克劳狄奥 少年绅士路西奥 纨 子两个纨 绅士凡里厄斯 公爵近侍狱吏托马斯、彼得 两个教士陪审官爱尔博 糊涂的差役弗洛斯 愚蠢的绅士庞贝 妓院中的当差阿伯霍逊 刽子手巴那丁 酗酒放荡的囚犯依莎贝拉 克劳
- 文学名著
- 最新章:第91章
- 莎士比亚密码
- 伊丽莎白时期英国宫廷秘史:莎士比亚密码 作者:张放 剧本集《第一对开本》有望成为最贵书 有望成为最贵书籍 新华社2006年4月1日讯 据新华社4月1日电在英国最为隐秘的私人图书馆藏身300多年后,一本文豪莎士比亚最早的剧本集《第一对开本》即将于7月份在伦敦公开竞拍,并有望成为有史以来拍出最高价格的书
- 历史军事
- 最新章:第38章
- 莎士比亚的辞海
- ╮欢迎光临︱田︱田田╬版 权 归 原 作 者【你的用户名】整理附】内容版权归作者所有—莎士比亚的辞海作者:静沐暖阳文案面对拖稿这种事,舒茺其实很想像雪姨一样拍门。你有本事当大神你有本事开门啊别躲在里面不出声我知道你在家哼!哼!然而,还没等她敲门,门就自动开了。一个凌乱着短发却依旧耀眼的男人出现在她面
- 都市言情
- 最新章:第82章
- 亚里士多德的三段论
- 作者[波兰]卢卡西维茨译者:李真、李先焜 1汉译世界学术名著丛书亚里士多德的三段论〔波兰〕卢卡西维茨著李 真 李先焜译 2目 录第一版原序…1…第二版原序…4…第一章 亚里士多德三段论系统的要素…8…1。亚里士多德式三段论的正确形式…8…A2。前提和词项…1…1A3。为什么单一词项被亚里士多德略去了
- 文学名著
- 最新章:第69章
- 亚莎年代记
- 简介:跳海逃生的少年在一座桃源小岛得到了创世始祖亚莎的力量仁义礼智信忠孝创世七神力与魔王七原罪哪个才能继续书写历史新的篇章姐姐为什么这本‘亚莎年代记’最后写着未完待续花羽大人的故事从他来到亚莎岛的时候开始但是他的冒险还远远没有结束81929第一章 士兵选拔)ps 奉上今天的更新,顺便给起点515粉丝
- 武侠修真
- 最新章:第78章
- 三体全集
- 刘慈欣 三体《三体》终于能与科幻朋友们见面了,用连载的方式事先谁都没有想到,也是无奈之举。之前就题材问题与编辑们仔细商讨过,感觉没有什么问题,但没想到今年是文革三十周年这事儿,单行本一时出不了,也只能这样了 这是一个暂名为《地球往事》的系列的第一部,可以看做一个更长的故事的开始 这是一个关于背叛的故
- 科幻穿越
- 最新章:第292章